Keine exakte Übersetzung gefunden für صياغة العقد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch صياغة العقد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Quiero la nueva escritura replanteada.
    أريد إعادة صياغة العقد الجديد
  • La oradora pregunta si se paga una dote a la novia y si es posible firmar un contrato de matrimonio que la mujer pueda utilizar para excluir la posibilidad de poligamia.
    وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان المهر يدفع للعروس، وما إذا كان يمكن صياغة عقد زواج، يمكن للعروس بموجبه أن تكفل استبعاد تعدد الزوجات من زواجها.
  • En ese sentido, agradecemos a la delegación de Dinamarca la celebración de una reunión con arreglo a la fórmula Arria sobre este tema.
    وفي هذا الصدد، نود أن نشكر وفد الدانمرك على عقد جلسة صياغة أريا بشأن هذه المسألة.
  • Pero la Oficina observó que parecía haber habido problemas contractuales con respecto al lenguaje jurídico de las condiciones generales del contrato.
    غير أن المكتب لاحظ أنه على ما يبدو كانت هناك مشاكل تعاقدية تتعلق بالصياغة القانونية للشروط العامة للعقد.
  • En 2002, Nueva Zelandia volvió a instar a los Estados y a las poblaciones indígenas a que redoblaran sus esfuerzos para elaborar dicho documento antes del fin del Decenio; por lo tanto, le complace el considerable progreso hecho en la reunión del Grupo de Trabajo celebrada en Ginebra en octubre.
    وفي عام 2002، قامت نيوزيلندا مجددا بحث الدول والشعوب الأصلية على مضاعفة جهودها من أجل صياغة الإعلان قبل نهاية العقد.
  • i. Programas de enseñanza básica de los seis idiomas oficiales, además de cursos especializados de mantenimiento y desarrollo de conocimientos avanzados de idiomas, entre otras cosas para su uso en reuniones, la redacción de informes, la correspondencia y las presentaciones.
    برامج تدريب أساسية في اللغات الرسمية الست، ودورات دراسية متخصصة، للحفاظ على المهارات اللغوية المتقدمة وتطويرها، ويشمل ذلك مجالات من قبيل عقد الاجتماعات وصياغة التقارير والمراسلات وتقديم عروض.
  • La Unión Europea acoge con satisfacción el proyecto bien definido de enmienda a la Convención, elaborado por un grupo de expertos técnicos y jurídicos convocado por el Director General del OIEA con el fin de ampliar el ámbito de aplicación de la Convención a la protección física de las instalaciones nucleares, así como a la utilización, el almacenamiento y el transporte del material nuclear en el plano nacional.
    ويرحب الاتحاد الأوروبي بمشروع تعديل الاتفاقية المحدد بوضوح الذي وضعه فريق صياغة تقني وقانوني، عقده المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بهدف توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل الحماية المادية للمنشآت النووية، والاستخدامات المحلية، وتخزين ونقل المواد النووية.
  • Sin embargo, la conclusión de ese proyecto no debería depender de la celebración de la Conferencia, cuyos trabajos preparatorios podían, no obstante, comenzar al mismo tiempo que las negociaciones del Convenio.
    ومع ذلك، لا ينبغي أن يكون هناك ربط بين الانتهاء من صياغة مشروع الاتفاقية وبين عقد مؤتمر من هذا القبيل، ويمكن للعمل التحضيري المتعلق بالمؤتمر أن يبدأ جنبا إلى جنب مع هذه المفاوضات.
  • Expresando su reconocimiento por todas las aportaciones y propuestas hechas durante la redacción del proyecto de programa de acción para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, y también tomando debidamente en consideración las aportaciones hechas al proyecto de programa de acción por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y por el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos,
    وإذ تعرب عن تقديرها لجميع المساهمات والمقترحات التي قدمت أثناء صياغة برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، وإذ تعطي الاعتبار الواجب للمساهمات التي ساهم بها في مشروع برنامج العمل كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
  • Expresando su reconocimiento por todas las aportaciones y propuestas hechas durante la redacción del proyecto de programa de acción para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, y también tomando debidamente en consideración las aportaciones hechas al proyecto de programa de acción por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y por el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas,
    وإذ تعرب عن تقديرها لجميع المساهمات والمتقرحات التي قدمت أثناء صياغة برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، وإذ تعطي الاعتبار الواجب للمساهمات التي ساهم بها في مشروع برنامج العمل كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية،